国产高清吹潮免费视频,老熟女@tubeumtv,粉嫩av一区二区三区免费观看,亚洲国产成人精品青青草原

二維碼
企資網(wǎng)

掃一掃關(guān)注

當(dāng)前位置: 首頁 » 企資頭條 » 頭條 » 正文

“雞娃式教育”和“放養(yǎng)式教育”_英語分別怎么說

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-10-24 18:18:26    作者:付雲(yún)汐    瀏覽次數(shù):83
導(dǎo)讀

“雞娃”和“自由放養(yǎng)”是兩種有代表性得育兒方式。所謂“雞娃”,就是父母給孩子打雞血,不斷給孩子安排補(bǔ)習(xí)班、興趣班,不停地讓孩子去拼搏得教育行為。而“自由放養(yǎng)”,在成長過程中能夠從家長那里得到更多自由得

“雞娃”和“自由放養(yǎng)”是兩種有代表性得育兒方式。

所謂“雞娃”,就是父母給孩子打雞血,不斷給孩子安排補(bǔ)習(xí)班、興趣班,不停地讓孩子去拼搏得教育行為。

而“自由放養(yǎng)”,在成長過程中能夠從家長那里得到更多自由得孩子,他們也許不用在節(jié)假日補(bǔ)課,也不會有太多得作業(yè),家長也不會過度重視他們得考試結(jié)果。

你覺得哪種教育模式更能培養(yǎng)出有出息得孩子?

Pupils run on the playground at a primary school in Longnan city, Northwest China's Gansu province, on Aug 31, 2020. [Photo/Xinhua]

來看看英國《衛(wèi)報》得一篇文章。

今天寫這篇得目得,是讓大家明白一個單詞得用法—parenting

你看到標(biāo)題了么:

Is free-range parenting the key to healthier, happier children?

這里得free-range parenting就是“自由放養(yǎng)式”得教育方式。

前面得free-range很好理解,表示“自由放養(yǎng)得”,比如“散養(yǎng)得雞”叫做free-range chickens。

而parenting其實(shí)來自于parent(父母、家長),表示“撫養(yǎng)、教育孩子”或“家教”,比如:

good/ poor parenting(良好/惡劣得家教)

parenting skills(教育方式)

前面說過了“自由放養(yǎng)得教育方式”就是free-range parenting,那么“雞娃”得英語怎么說?

“雞娃”就是“虎媽式教育方式”,我們都知道“虎媽”得英語是tiger mother,這個詞已經(jīng)被東方人在西方帶火了,進(jìn)而誕生了“虎媽式教育方式”得英文—tiger parenting。

來看維基百科:

Tiger parenting is a form of strict parenting, whereby parents are highly invested in ensuring their children's success.

譯:Tiger parenting(雞娃、虎媽式教育方式)是一種嚴(yán)格得家庭教育方式,在這種方式中,家長不計成本地投入孩子得教育以確保他們得成功。

Specifically, tiger parents push their children to attain high levels of academic achievement or success in high-status extracurricular activities such as music or sports

譯:具體來說,虎媽虎爸們督促他們得孩子取得學(xué)業(yè)成功,或者取得音樂或體育等高端課外活動方面得成功。

英國《衛(wèi)報》得文章是支持“free-range parenting”得,來看文章里得一段話:

We are not benefiting children, either through parents overprotecting and overmonitoring them, or through society not creating an environment for unstructured and independent play.

譯:我們并沒有讓孩子變得更好,無論通過過度保護(hù)還是過度監(jiān)控他們,社會也沒有為孩子無拘無束、自由獨(dú)立得玩耍創(chuàng)造環(huán)境。

Play is about exposure to uncertainty, having to cope with things by themselves, the experience of physiological arousal.

譯:玩耍得意義在于暴露在不確定性之下,孩子們應(yīng)該自己去處理各種情況,去體驗(yàn)生理得喚醒。

感謝已獲授權(quán),如需感謝請與原感謝分享聯(lián)系。

(近日:感謝對創(chuàng)作者的支持“侃英語” 感謝:yaning)

近日:感謝對創(chuàng)作者的支持“侃英語”

 
(文/付雲(yún)汐)
打賞
免責(zé)聲明
本文為付雲(yún)汐推薦作品?作者: 付雲(yún)汐。歡迎轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載請注明原文出處:http://biorelated.com/news/show-199206.html 。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),本站未對其內(nèi)容進(jìn)行核實(shí),請讀者僅做參考,如若文中涉及有違公德、觸犯法律的內(nèi)容,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即刪除,作者需自行承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。涉及到版權(quán)或其他問題,請及時聯(lián)系我們郵件:weilaitui@qq.com。
 

Copyright ? 2016 - 2023 - 企資網(wǎng) 48903.COM All Rights Reserved 粵公網(wǎng)安備 44030702000589號

粵ICP備16078936號

微信

關(guān)注
微信

微信二維碼

WAP二維碼

客服

聯(lián)系
客服

聯(lián)系客服:

在線QQ: 303377504

客服電話: 020-82301567

E_mail郵箱: weilaitui@qq.com

微信公眾號: weishitui

客服001 客服002 客服003

工作時間:

周一至周五: 09:00 - 18:00

反饋

用戶
反饋