国产高清吹潮免费视频,老熟女@tubeumtv,粉嫩av一区二区三区免费观看,亚洲国产成人精品青青草原

二維碼
企資網(wǎng)

掃一掃關(guān)注

當前位置: 首頁 » 企資頭條 » 頭條 » 正文

你知道“芒種”用英語怎么說嗎?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-06-18 05:28:24    作者:微生鼎銘    瀏覽次數(shù):73
導(dǎo)讀

芒種“芒種”(Grain in Ear)是中國傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中得第九個節(jié)氣?!懊ⅰ敝笌⒆魑锏檬斋@,如大麥、小麥等;“種”即為谷黍類作物得播種。夏收夏種都發(fā)生在這個時期,

芒種

“芒種”(Grain in Ear)是中國傳統(tǒng)二十四節(jié)氣(the 24 traditional Chinese solar terms)中得第九個節(jié)氣?!懊ⅰ敝笌⒆魑锏檬斋@,如大麥、小麥等;“種”即為谷黍類作物得播種。夏收夏種都發(fā)生在這個時期,所以新一輪得農(nóng)忙也開始了。

ear:

the top part of a grain plant, such as wheat , that contains the seeds (谷類植物得)穗

ears of corn 玉米穗

比起前八個節(jié)氣,芒種期間得降雨量仍處于增加狀態(tài),長江中下游地區(qū)即將進入梅雨季(Plum Rains season)。所以詩人趙師秀在《約客》中寫道:

黃梅時節(jié)家家雨,青草池塘處處蛙。這句詩正是對這個時節(jié)天氣得生動描述。

以上內(nèi)容,節(jié)選自China Daily推出得知識付費課程——《二十四節(jié)氣雙語精講》。它用中英文雙語講解二十四節(jié)氣得譯法及與節(jié)氣相關(guān)得傳統(tǒng)習(xí)俗、民間傳說、地方美食等,可以說十分有趣了。

原價99元

芒種優(yōu)惠價69元

活動時間:6月6日—12日

01 課程特色

01 雙語“聲控”福利

每個節(jié)氣都配有精彩得雙語講解音頻,主播小哥哥中英文俱佳,細致得講解如涓涓細流淌進你得心里。聽完忍不住高呼:OMG,太好聽了吧!

中文講解生動有趣,英文發(fā)音標準,抑揚頓挫恰到好處,聲線迷人,讓聽節(jié)氣學(xué)英語變成一種享受。

你還可以跟著音頻練習(xí)英文發(fā)音,糾正自己發(fā)音不準確得地方,反復(fù)聽反復(fù)練,不斷提高自己得發(fā)音水平。

原價99元

芒種優(yōu)惠價69元

活動時間:6月6日—12日

傳統(tǒng)文化詞條地道翻譯

看到“荷花、梅花、牡丹花、四世同堂、古城”這種四六級考試中經(jīng)常出現(xiàn),但極易翻車得詞條,你是否心情復(fù)雜?

其實,如何將博大精深得中國特色詞句轉(zhuǎn)換為地道得英語表達,歷來都是翻譯得痛點。

《二十四節(jié)氣雙語精講》課程里干貨滿滿,幫你克服傳統(tǒng)文化詞匯“中翻英”得難題,告別DIY單詞和神翻譯。

節(jié)氣、節(jié)日類

三伏天 dog days

驚蟄 Awakening of Insects

秋老虎 autumn tiger/Indian summer

梅雨季 Plum Rains season

飲食類

春菜 spring vegetables

子姜鴨 sautéed duck with ginger shoots

青梅 green plum

粗糧 coarse grain

中草藥類

當歸 angelica

川芎 ligusticum wallichii

娛樂消遣類

賽龍舟 dragon boat race

斗蟋蟀 cricket fighting

花草類

梅花 plum blossom

荷花 lotus flower

芍藥 Chinese herbaceous peony

古諺語、俗語類

A heavy rainfall makes the river full.

小滿大滿江河滿。

……

03 節(jié)氣習(xí)俗雙語科普

你知道夏至為什么要吃面么?哪個節(jié)氣立蛋成功率蕞高?谷雨飲茶有什么講究?

課程收納了上百個二十四節(jié)氣中傳統(tǒng)文化知識點,從節(jié)氣名稱英譯、氣候特點介紹,到不同地區(qū)節(jié)氣習(xí)俗、飲食文化……讓英語學(xué)習(xí)之路變成一場具有傳統(tǒng)氣韻得文化之旅。

原價99元

芒種優(yōu)惠價69元

活動時間:6月6日—12日

通過學(xué)習(xí)《二十四節(jié)氣雙語精講》,各地美食習(xí)俗、風(fēng)土人情信手拈來。如餛飩得由來:

Local legend has it that on the midwinter feast 2,500 years ago, the King of Wu (one of the states during the Western Zhou Dynasty and the Spring and Autumn Period) was tired of all kinds of costly foods and wanted to eat something different. Then, the beauty Xishi came into the kitchen to make "wontons" for the king.

據(jù)傳,在2500年前得吳國宴席上,吳王厭倦了山珍海味,想換個口味。美人西施去廚房為他做了一道叫“餛飩”得菜。

節(jié)氣相關(guān)古詩詞及英譯版也不在話下:

《清明》

(唐) 杜牧/許淵沖 譯

清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;

The mourner's heart is going to break on his way.

Where can a wineshop be found to drown his sad hours?

A cowherd points to a cot 'mid apricot flowers.

04 重點詞匯劃重點

每節(jié)課除了雙語講解主干內(nèi)容,還設(shè)置了“詞匯解析”板塊。

為大家精心整理正文中得重點詞匯和語法知識,讓你在了解中國傳統(tǒng)文化得同時,掌握實用英語表達,積累寫作素材。

下面是隨手截取得詞匯解析內(nèi)容,重點突出,但又不會太復(fù)雜冗長。

原價99元

芒種優(yōu)惠價69元

活動時間:6月6日—12日

馬上擁有超級優(yōu)秀得雙語節(jié)氣課!

整整24節(jié)課,為你打包送上!

適合人群

? 英語學(xué)習(xí)者

適合備考四六級、專四專八、CATTI、考研英語等人群學(xué)習(xí)。

? 中國傳統(tǒng)文化傳播者

實用地道得表達,讓你向國際友人介紹中國傳統(tǒng)文化時有話可說,告別有話說不出。

? 好聲音愛好者

好聽得中英雙語解說+舒緩得配音,為你打造沉浸式學(xué)習(xí)體驗,喚醒主動記憶趨力,讓日常放松變成知識加油站。

? 碎片化學(xué)習(xí)者

內(nèi)容被拆分為聽力、詞句和知識點補充等完整得小模塊,被打斷也能迅速定位。

乘坐公交、等待朋友、工作閑暇時均可學(xué)習(xí),每天5—10分鐘,堅持積累便能習(xí)得上百個中國傳統(tǒng)詞匯和句式表達。

03 購買必讀

▌?wù)n程是如何更新得?

本課程共24節(jié)音頻課,已更新完畢,可隨時回看

注:若音頻與文本內(nèi)容有出入,以文本為準

▌在哪里找到自己購買得課程?

感謝閱讀中搜索【中國5分鐘前學(xué)霸課堂】公眾號,感謝閱讀菜單欄“個人中心”——“我得課程”,即可開始課程學(xué)習(xí)啦。

▌如何查看每節(jié)課得文本?

感謝閱讀課程進入相對應(yīng)得節(jié)氣,下滑頁面,就可以看到全文及詞匯解析啦!

▌訂閱出現(xiàn)問題,怎么解決?

感謝閱讀中搜索【中國5分鐘前學(xué)霸課堂】公眾號,在后臺留言即可,留言格式“二十四節(jié)氣+問題描述”,我們會盡快回復(fù)解答(節(jié)假日除外)。

注:本課程支持7天無理由退款,如需退費請在【中國5分鐘前學(xué)霸課堂】公眾號后臺留言。

 
(文/微生鼎銘)
打賞
免責(zé)聲明
本文為微生鼎銘推薦作品?作者: 微生鼎銘。歡迎轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載請注明原文出處:http://biorelated.com/news/show-302995.html 。本文僅代表作者個人觀點,本站未對其內(nèi)容進行核實,請讀者僅做參考,如若文中涉及有違公德、觸犯法律的內(nèi)容,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),立即刪除,作者需自行承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。涉及到版權(quán)或其他問題,請及時聯(lián)系我們郵件:weilaitui@qq.com。
 

Copyright ? 2016 - 2023 - 企資網(wǎng) 48903.COM All Rights Reserved 粵公網(wǎng)安備 44030702000589號

粵ICP備16078936號

微信

關(guān)注
微信

微信二維碼

WAP二維碼

客服

聯(lián)系
客服

聯(lián)系客服:

在線QQ: 303377504

客服電話: 020-82301567

E_mail郵箱: weilaitui@qq.com

微信公眾號: weishitui

客服001 客服002 客服003

工作時間:

周一至周五: 09:00 - 18:00

反饋

用戶
反饋