《潛別離》
【唐】白居易
不得哭,潛別離。
不得語(yǔ),暗相思。
兩心之外無(wú)人知。
深籠夜鎖獨(dú)棲鳥,利劍舂斷連理枝。
河水雖濁有清日,烏頭雖黑有白時(shí)。
唯有潛離與暗別,彼此甘心無(wú)后期。
譯文
不要哭,悄悄地別離。
不要說(shuō),偷偷地相思。
你我兩心之外,再也無(wú)人知曉。
幽深的竹籠深夜鎖住孤獨(dú)棲息的飛鳥;鋒利的刀劍斬?cái)噙B理的枝頭。
河水雖然渾濁,必有清澈那一天;頭發(fā)雖然烏黑,必有白頭那一天。
只有潛離與暗別,彼此之間,才能心甘情愿,后會(huì)無(wú)期。
注釋
語(yǔ):言語(yǔ),說(shuō)話。
深籠:幽深的鳥籠。
夜鎖:夜里鐵鏈囚鎖。
獨(dú)棲鳥:孤獨(dú)棲息的飛鳥。喻有情人被禁錮。
舂chōng斷:在石臼或乳缽里搗碎折斷。有說(shuō)‘春斷’春季里折斷。
清日:清澈的日子。
潛離:潛藏著或秘密的離別。
彼此:指你我、雙方。那個(gè)和這個(gè)。
無(wú)后期:無(wú)有以后會(huì)合之日期。
賞析
這是唐代詩(shī)人白居易的一首訣別詩(shī)。整首詩(shī)通俗易懂,接近白話,卻感情真摯,動(dòng)人心魄,為訣別詩(shī)中的名篇佳作。
“別離”“相思”“無(wú)人知”,怎能不哭,怎可不哭,又能對(duì)誰(shuí)哭?怎能不語(yǔ),怎可不語(yǔ),又能對(duì)誰(shuí)語(yǔ)?一個(gè)“潛”字,一個(gè)“暗”字,道出了分別時(shí)的無(wú)奈與悲傷?!跋嗨肌倍郑勺魅?shī)詩(shī)眼,亦奠定了全詩(shī)感情基調(diào)。
當(dāng)男女不能雙向奔赴,當(dāng)一方被禁錮不得相戀之時(shí),詩(shī)人想起了被囚禁在籠中的小鳥,想起了被斬?cái)嗟倪B理枝,其命運(yùn)何其相似,何其悲哉!
那么被分開(kāi),兩人會(huì)不會(huì)再次重逢呢?答案是沒(méi)有的?!盁o(wú)后期”,即后會(huì)無(wú)期,也許今生今世都不會(huì)再見(jiàn)了??墒悄阆胂肟?,“河水雖濁有清時(shí),烏頭雖黑有白時(shí)”,河水盼清、人盼白頭總歸是有機(jī)會(huì)的,可是你我盼見(jiàn),卻是再也不能夠了。所謂“別離”,何嘗不是一種訣別。
讀到這里,你也應(yīng)該猜到詩(shī)中的別離一定是有所指的。其實(shí),詩(shī)人年輕時(shí)也曾有過(guò)一段刻骨銘心的愛(ài)情,他所愛(ài)的正是日思夜想的初戀湘靈,可是由于母親的原因,最終這對(duì)鴛鴦被拆散了。
這件事對(duì)詩(shī)人影響極大,直到37歲才結(jié)婚。有了這一段悲情的故事,才有了這么動(dòng)情的詩(shī)篇,才有了千古名篇《長(zhǎng)恨歌》,才有了“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”的絕美愛(ài)情誓言。
賞析來(lái)源公眾號(hào):古詩(shī)詞日歷,作者:嚴(yán)勇。