【編寫說明】
語言的學(xué)習(xí)貴在不斷操練實踐。
為了幫助大家及時有效地掌握剛學(xué)的內(nèi)容,我們特意編寫了這套課文仿寫英譯的練習(xí)。
本套練習(xí)以《新概念英語2》中所有96篇課文內(nèi)容為參照,仿寫課文主要是小短文,一方面在課文主題內(nèi)容上模仿課文原文,另一方面在重點句型語法的運用上與課文原本保持一致,也兼顧一些常用的單詞和短語的運用。
因此,大家使用本練習(xí)時,要事先熟悉鞏固每篇課文原文的主題內(nèi)容和重點句型語法,然后在英譯仿寫小短文時,盡量采用課文原文中相應(yīng)的表達(dá),這樣就可以起到更好的復(fù)習(xí)鞏固作用了。
如果大家覺得好用,歡迎多多轉(zhuǎn)發(fā)分享。下面我們就開始仿寫英譯吧。
【往期回顧】
《新概念英語2》課文仿寫及英譯:第20課
【本課重點】
本課主要學(xué)習(xí)被動語態(tài)的用法,側(cè)重學(xué)習(xí)的是與情態(tài)動詞的連用。
其基本用法為:受動者+ 情態(tài)動詞 + be done by +施動者,如:
The plane must be checked by mechanics every day.
或者:受動者+ 情態(tài)動詞 +have been done by +施動者,如:
The plane must have been checked by mechanics already.
【課文仿寫】
住在機場附近會很方便。但它也有其缺點。噪音污染是居住在機場附近的人們最常抱怨的內(nèi)容之一。飛機發(fā)出的噪音總是非常大。如果人們置身這樣的噪音,他們實際上會面臨一些嚴(yán)重的聽力問題。此外,飛機一直日夜起飛又降落。因此,對于輕度睡眠者來說,他們的睡眠計劃可能會被嚴(yán)重打亂。他們中的一些人甚至可能被噪音吵得發(fā)瘋了。研究表明,機場附近的噪音水平遠(yuǎn)高于人們所認(rèn)為的對人體健康安全的水平。
【英譯答案】
大家可以查看文章底部的置頂留言,查看參考譯文的地址。