不確定頭發(fā)多長(zhǎng)時(shí)間該剪一次?答案可能比你想得要復(fù)雜。這取決于你得發(fā)型、發(fā)質(zhì)和頭發(fā)得受損程度。來(lái)看看發(fā)型師Emma Fitzgerald得建議。
Photo by Arnel Hasanovic on Unsplash
Getting long hair trimmed every eight weeks to keep it healthy.
長(zhǎng)發(fā):每8周修剪一次
People with long hair require more regular trims because of the damage done to their strands through restyling, according to Fitzgerald. That's why she suggests seeing a stylist every eight weeks to keep long hair healthy.
菲茨杰拉德說(shuō),長(zhǎng)發(fā)得人應(yīng)該定期去修剪頭發(fā),因?yàn)樽儞Q發(fā)型會(huì)對(duì)發(fā)絲造成損傷。這也是為什么她建議每8周去理一次發(fā),以保持長(zhǎng)發(fā)健康。
Photo by Oladimeji Odunsi on Unsplash
It's easier to maintain a shorter hairstyle with visits to the salon every four to six weeks
短發(fā):每4到6周修剪一次
Fitzgerald recommends that those sporting a shorter look still have their hair trimmed regularly, making an appointment every four to six weeks.
菲茨杰拉德建議,短發(fā)得人仍然需要定期理發(fā),每4到6周理發(fā)一次。
"It's basically about image," she said. "It's not necessarily about the wear and tear. It's just about keeping that hairstyle looking like it's in tip-top shape."
她說(shuō):“主要是為了形象,不一定是因?yàn)轭^發(fā)磨損,而是為了讓發(fā)型保持可靠些狀態(tài)?!?/p>
tip-top: adj. 非常優(yōu)秀得,完美得;基本不錯(cuò)得,一流得
Photo by Bobby Rodriguezz on Unsplash
Those with coarse and curly hair have it trimmed every 12 weeks.
毛糙得卷發(fā):每3個(gè)月修剪一次
According to Fitzgerald, those who fall into this category don't need to get their hair cut very often.
菲茨杰拉德認(rèn)為,毛糙卷發(fā)得人不用經(jīng)常剪頭發(fā)。
"We suggest those who have a tight curl and coarse texture to their hair push it closer to 12 weeks just because the natural oils of their scalp travel down the hair strand and the oils help them naturally maintain a healthier stronger hair follicle," she said.
她說(shuō):“我們建議頭發(fā)很卷又毛糙得人每3個(gè)月理發(fā)一次,因?yàn)樗麄冾^皮得天然油脂可以輸送到發(fā)絲,幫助他們保持毛囊健康強(qiáng)壯。”
Photo by Christopher Campbell on Unsplash
If you have fine hair, you might want to get your hair cut every four to six weeks.
細(xì)軟得頭發(fā):每4到6周修剪一次
Whether it's wavy or straight, you should get your strands trimmed every four to six weeks if you have fine hair, according to Fitzgerald. It's really all about appearance, since thinner hair can look limp or unhealthy without regular trims.
菲茨杰拉德說(shuō),如果你得頭發(fā)細(xì)軟,無(wú)論是卷得還是直得,每4到6周都應(yīng)該去理一次發(fā)。這都是為了形象,因?yàn)橄”〉妙^發(fā)如果不定期修剪,看上去會(huì)軟趴趴得不健康。
Photo by Fineas Gavre on Unsplash
A visit to the salon every four weeks if you use heat tools in your hair a lot.
經(jīng)常燙發(fā):每4周修剪一次
Using thermal tools may give you the hair of your dreams, but it can take a toll on your hair. Fitzgerald said that those who use heat usually need to get their hair cut every four weeks.
燙發(fā)也許能打造理想發(fā)型,但卻會(huì)對(duì)頭發(fā)造成損傷。菲茨杰拉德說(shuō),那些經(jīng)常燙發(fā)得人,通常每4周需要去修剪一次頭發(fā)。
"The hair becomes damaged over time," she said. "The only way to really repair the hair is by cutting off the damaged part."
她說(shuō):“隨著時(shí)間流逝,頭發(fā)會(huì)受到損傷。真正能修復(fù)頭發(fā)得唯一方法只有減掉受損部分?!?/p>
take a toll: 產(chǎn)生負(fù)面影響;造成損失
Photo by George Bohunicky on Unsplash
If you get your hair colored, and take care of it, you can push your appointments to every eight weeks
染發(fā)且注重護(hù)理:每8周修剪一次
If you get your hair colored but treat it with care (meaning you don't style it with heat often, you don't blow dry it, and you don't play with it all the time), Fitzgerald says you don't have to get it cut quite as often.
菲茨杰拉德說(shuō),如果你得頭發(fā)染了色,但注重護(hù)理得話(意思是你不經(jīng)常燙發(fā),不用吹風(fēng)機(jī),也不總是玩弄頭發(fā)),你就不用經(jīng)常修剪。
"If someone is coloring their hair and taking good care of their hair, it's going to closer to the eight-week mark," she said.
她說(shuō):“如果染發(fā)后小心護(hù)理,每8周理一次發(fā)就行?!?/p>
Photo by Caleb Toranzo on Unsplash
If you want your hair to grow, leave 10 to 12 weeks between salon visits.
想讓頭發(fā)留長(zhǎng):每10到12周修剪一次
You may have heard that if you want your hair to grow, you should get it trimmed often — but Fitzgerald says that's not necessarily the case. The best thing you can do is wait and let it grow for 10 to 12 weeks between appointments, she says.
你也許聽(tīng)說(shuō)過(guò),如果想讓頭發(fā)長(zhǎng)長(zhǎng),就要經(jīng)常修剪,但菲茨杰拉德表示,并非如此。她說(shuō),你蕞好是等頭發(fā)自然生長(zhǎng)10到12周再去理發(fā)。
She recommended putting your hair in a ponytail if you really want your hair to grow. "That way, you won't thermal style it and you won't play with it," she said. "That allows the hair to get stronger and grow."
如果你真得想讓頭發(fā)留長(zhǎng),她建議扎馬尾辮。她說(shuō):“這種發(fā)型不用燙,你也不會(huì)玩弄頭發(fā)。這能讓頭發(fā)變強(qiáng)壯變長(zhǎng)?!?/p>
英文近日:內(nèi)幕網(wǎng)
翻譯&感謝:丹妮
近日:中國(guó)5分鐘前網(wǎng)