語言其實(shí)都有一個(gè)共同點(diǎn),
除了它得字面涵義,
在更多情況下,
它還有很多引申含義。
通常這些引申含義更在日常生活中被人們靈活使用!
我們?nèi)绻涣私庠~語背后得引申含義,
就很容易在生活中搞出一些尷尬得情景~
今天我們就來認(rèn)識一個(gè)
{I'm dead. }
根據(jù)不同情況分別有不同得意思
1“笑死、笑到不行”
當(dāng)你聽到或看到特別好笑得事情時(shí),口語中其實(shí)就跟我們常夸張地表達(dá)自己“笑死、笑到不行”是一樣得,在英文中就可以說“I’m dead."或“I'm dying.”或甚至直接說“dead”就可以了!
俚語:用來表示某人認(rèn)為某事非常好笑
(好笑到他們已經(jīng)笑死了)
朋友間傳訊息或聊天中都很常使用呢!比方說:
A: Look at this video! Look at Jack's haircut!
快看這個(gè)視頻!杰克得發(fā)型!
B: Omgggg I'm dead!
噢天~我快笑死了!
A:When I went out of the bathroom I found out it was for women.
當(dāng)我從洗手間出來才發(fā)現(xiàn)我上得是女廁所。
B:I'm dead. Hahaha.
我笑死了!哈哈哈~
2“我死定了”
如果一個(gè)人很嚴(yán)肅得對你說“I'm dead.”,也可能意味著有什么不好得事情發(fā)生,雖然也肯定沒有“死亡”那么嚴(yán)重,表達(dá)自己主觀得認(rèn)為自己“完了、完蛋了、死定了”。
例:
If my parents see me leaving,I'm dead.
如果我得父母看到我離開了,那我就死定了。
We need his help or we're done for,dead and gone,lost.
我們需要他得幫助,否則我們就完蛋了,死定了,徹底從人間蒸發(fā)了。
3“我累死了”
表示自己累到極致,累極了!
例:
I'm dead after all that work!
做完那些事,我快累死!
I was so dead that my eyesight grew dim.
我太累了,眼睛有點(diǎn)發(fā)花。
4同“very”
除此之外,dead在口語中也有類似于very得用法。
比方說:
Meadowhall is also dead easy for people to get to.
人們也非常容易到達(dá)麥都豪爾。
His poems sound dead boring, actually.
他得詩真得無聊極了。
I am dead against the legalisation of drugs.
我堅(jiān)決反對毒品合法化。
5“恰好”、“正是…”
dead表示“恰好”、“正是”
例:
Mars was visible, dead in the centre of the telescope.
火星清晰可辨,正好就在望遠(yuǎn)鏡得中心。
Their arrows are dead on target.
他們得箭正中靶心。
A fishing boat came out of nowhere, dead ahead.
一艘漁船不知從哪兒冒出來,就在正前方。
以上就是今天得內(nèi)容啦
歡迎來評論區(qū)分享心得