@英語(yǔ)天天talk 原創(chuàng)文章,禁止二次修改或截取片段盜用
咱們的很多小伙伴們,在很多的場(chǎng)合都是很注重禮節(jié)的!比如說(shuō):在進(jìn)出門(mén)的時(shí)候,或者是在上下車(chē)的時(shí)候,大部分人都會(huì)禮貌的來(lái)一句,“你先走” 或者是“你先請(qǐng)”!這些在英文中應(yīng)該怎么說(shuō)呢?今天咱們就一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧!
不過(guò)說(shuō)到這個(gè)“你先走”呢,咱們有很多的小伙伴們都會(huì)直接把它說(shuō)成是:
You go first. (X)
其實(shí)一般我們漢語(yǔ)中所說(shuō)的“你先走”的這句話呢,通常是帶有一種謙虛客套的禮貌用語(yǔ);如果我們逐個(gè)字的用英文把它翻譯成是“You go first”,聽(tīng)起來(lái)就不是我們漢語(yǔ)中所想要表達(dá)的這層禮貌客氣的意思了。反而讓人感覺(jué)到是在命令人家先走的意思!
一般老外們?cè)谙胍磉_(dá)“你先走”的時(shí)候呢,他們通常都會(huì)直接簡(jiǎn)單的說(shuō)成是:
After you.
這句話的字面意思是: 在你后面。
其實(shí)大家可以想象一下:要是一個(gè)人在你后面走,那肯定就是要讓你先走的意思了!
所以“After you.”就可以用來(lái)表達(dá) -- “你先走,你先請(qǐng)” 這樣的意思。
Here's the elevator,after you.
電梯來(lái)了,你先請(qǐng)。
需要英語(yǔ)系列課程學(xué)習(xí)的小伙伴們,可以戳下方專欄來(lái)學(xué)習(xí)了??!
有時(shí),我們?cè)谒涂腿俗叩臅r(shí)候,通常也會(huì)隨口說(shuō)一句“我送你到門(mén)口”,估計(jì)這時(shí)候也會(huì)有很多的小伙伴們,這樣來(lái)說(shuō):
I'll send you to the door. (X)
其實(shí)這句話中的“send”,雖然有“送”的這層含義,但是“send”這個(gè)單詞通常所表達(dá)的意思指的是 -- “寄送”或者是“打發(fā)”這樣的一層“送”的意思。
通常給人一種“想要趕緊把對(duì)方打發(fā)走,應(yīng)付了事”這樣一種感覺(jué)。
如果咱們大家想要表達(dá)那種禮貌客氣的“送人到門(mén)口”呢,一般人們通常會(huì)用到這個(gè)單詞,叫作:walk
我們所知道的“walk”雖然有“走”的意思,但是它還有另外的一層引申的含義,指的是:
walk -- v. 陪……走,護(hù)送……走
所以呢,想要說(shuō)句客套話,我們就可以這樣來(lái)表達(dá):
I'll walk you to the door.
我送你到門(mén)口。
類(lèi)似的表達(dá),我們還可以這樣來(lái)說(shuō):
I'll see you to the door.
我送你到門(mén)口。
I'll walk you out.
我送你出去。
需要英語(yǔ)系列課程學(xué)習(xí)的小伙伴們,可以戳下方專欄來(lái)學(xué)習(xí)了!!
關(guān)注@英語(yǔ)天天talk,天天都有新收獲;我們一起努力進(jìn)步,加油?。?/p>