旅游有許多不同的方式,包含自由度高的自助旅行和自由行,以及不用耗費(fèi)太多腦力安排行程的跟團(tuán)旅游,就出國(guó)的選擇性來說非常廣,你知道要怎用英語說明或解釋你喜歡的旅游方式呢?
今天就來介紹不同旅游方式的英語說法,順帶一起認(rèn)識(shí)有趣的英語小知識(shí)吧!
自助旅行的英語
英語中有幾個(gè)類似自助旅行的說法,最口語的就是直接說 travel by myself,也就是自己旅行,有浪跡天涯的味道。
I love to travel by myself anywhere.
我喜歡自己一個(gè)人到處旅行。
I’d rather stay home because I fear traveling by myself.
我寧愿待在家,因?yàn)槲液ε乱粋€(gè)人旅行。
另一種也很貼近自助旅行的說法是 independent travel,但她比較正式,一般不會(huì)出現(xiàn)在口語里面。independent 是獨(dú)立的,因此你得身兼校長(zhǎng)和撞鐘,自行安排行程和餐食,不參雜任何旅行社和領(lǐng)隊(duì)的介入,換句話說,如果你自己訂了機(jī)票到外國(guó),租一輛車跨越外國(guó)東西岸,那就算是一種 independent travel 啦!
Independent travel is not for me. I don’t know how to book my own accommodation and transport.
我不是自助旅行的料,我不知道怎么預(yù)訂自己的住宿和交通。
She prefers independent travel because it’s way more flexible in terms of money and time.
她偏好自助旅行,因?yàn)樵阱X和時(shí)間上都有彈性多了。
若前面加了 semi- (一半、部分),就變成 semi-independent tour 半自助或半自由行,在自己安排多數(shù)的行程下,同時(shí)享有套裝行程內(nèi)的住宿、交通、短途旅行和部分餐點(diǎn),保有一定的彈性、自由和隱私。
如果想表達(dá)偏向低成本,且比較困難的自助旅行方式,那 backpacking 就是最適合的字了,她多與 go 連用,形成 go backpacking。
backpack 是背包,故可想而知會(huì)背著背包長(zhǎng)途旅行的人,正是背包客 (backpacker),也就是那些背著背包到處流浪看起來帥氣漂泊的女漢子或男子漢啦!
I went backpacking in Europe last year.
去年我在歐洲自助旅行。
She plans to go backpacking across Western Europe with her best friend next month.
她計(jì)劃要在下個(gè)月和她最好的朋友一起自助旅行橫跨西歐。
當(dāng)然,年輕的時(shí)候,你可能有不少體力能夠去背包旅行,但隨著年紀(jì)越來越大,可能更注重旅行的品質(zhì),更何況有些人原本就寧愿花多一點(diǎn)錢,住好一點(diǎn)的旅館,上好一點(diǎn)的餐廳,因此后來也延伸出一個(gè)單字叫作 flashpacking,指獨(dú)立自主而且擁有更多預(yù)算的背包客旅行,這些旅人又被稱為 flashpackers。
他們保有背包客的精神,打破多數(shù)人對(duì)于背包客窮酸的既定印象,讓自己在經(jīng)濟(jì)較為自由的狀況下,多了更多選擇上的彈性,可能喜歡隨身攜帶筆電和智慧型手機(jī)等科技 3C 產(chǎn)品,也不介意奢侈一點(diǎn),提升旅行的質(zhì)感。
Flashpacking means backpacking with a bigger budget.
Flashpacking 是指更多預(yù)算的背包旅行。I am a flashpacker who is a little older and more financially secure than backpackers.
我是一個(gè)比背包客年紀(jì)稍長(zhǎng)且經(jīng)濟(jì)上也更自由的 flashpacker。
自由行的英語
自由行有一個(gè)眾所皆知的特點(diǎn)是大部分的事情都必須由自己操心,包含排行程、找餐食等等,但機(jī)票和住宿通常搭配旅行社安排,因此也可以稱為 self-guided tour,self-guided 字面上表示“由自己主導(dǎo)的”,而 tour 則是觀光旅游,這個(gè)字不受限個(gè)人,也能用在團(tuán)體上。
Cecilia is quite detail-oriented. I can’t wait to have a self-guided trip with her.
西西莉亞蠻注重細(xì)節(jié)的,我等不及要和她來一場(chǎng)自由行了!
Many people go with self-guided tours because it allows them to customize their trip.
很多人選擇自由行,因?yàn)檫@樣他們能夠客製化他們的旅程。
在自由行方面,很多旅行社都有推出自由行的機(jī)加酒 (Flight & Hotel Packages),這種可以稱為套裝行程 package tour。
package 本身當(dāng)名詞的時(shí)候,指的不只有包裏,還有套裝的意思,故 package tour 除了包含機(jī)票、住宿費(fèi)用,還有可能涵蓋活動(dòng)門票、機(jī)場(chǎng)接送等等。
此外,有時(shí)候到某個(gè)城市旅行,你可能會(huì)遇到當(dāng)?shù)赜性S多大小旅行社推出許多不同的一日或兩日游行程,像是清邁大象自然公園一日游,也算是 package tour 的一種喔!
Do you have any package tours available today?
你們有任何今天成團(tuán)的套裝行程嗎?They bought a package tour to Croatia and stayed in a luxury hotel by the sea.
他們買了到克羅埃西亞的套裝行程,并住在海邊的豪華旅館。
跟團(tuán)旅行的英語
一般跟團(tuán)最常見也最口語的說法就是 travel with a tour group,翻譯成中文即是跟旅行團(tuán)的意思(此時(shí)跟婆婆媽媽們一同旅行的畫面緩緩浮現(xiàn) )。
I’m going to travel with a tour group this summer.
我要在今年夏天跟團(tuán)旅行。
She’s going to join a tour group for her upcoming trip to Iceland.
她要跟團(tuán)來完成她即將到來的冰島之旅。
另外,所謂的跟團(tuán)旅行,特別指包含領(lǐng)隊(duì)和行程費(fèi)用的旅程,也就是所謂的 escorted tour。
escort 這個(gè)字當(dāng)動(dòng)詞的時(shí)候,指的是護(hù)送或陪同,因此可以想像 escorted tour 就是有人護(hù)送著陪同你走完整個(gè)行程的旅行,這個(gè)人不難推測(cè)到是領(lǐng)隊(duì) (tour escort) 的角色,可以說是旅途中的保姆啦!
I’m too lazy to plan a dream vacation. An escorted tour is definitely a better option for me.
我太懶得計(jì)劃什幺夢(mèng)幻假期了,跟團(tuán)對(duì)我來說是比較理想的選項(xiàng)。
Escorted tours allow you to get under the skin of a country or place, without worrying about the detail.
跟團(tuán)旅行讓你在不用擔(dān)心細(xì)節(jié)的狀況下,深入認(rèn)識(shí)一個(gè)國(guó)家或地方。
補(bǔ)充一點(diǎn),有一個(gè)你可能比較少聽到的 hosted tour,也可以稱為 guided tour,是由當(dāng)?shù)貙?dǎo)遊陪同的團(tuán)體旅游,但不一定包含所有的餐食或行程。
很多人經(jīng)常將她和前面提到的 escorted tour 搞混,因?yàn)樗埠?tour guide,但最大的差別是 hosted tour 是由當(dāng)?shù)貙?dǎo)遊 (local tour guide) 進(jìn)行導(dǎo)覽,從機(jī)場(chǎng)接機(jī)到載送客人前往住宿地點(diǎn)基本上都是當(dāng)中包含的服務(wù)。
另一個(gè)差別是這樣的行程也適合自由行的旅客,因?yàn)樽杂啥认鄬?duì)比較高,你有很多時(shí)間能夠按照自己的想法或意愿安排行程,但當(dāng)有任何必要需求的時(shí)候,同樣能聯(lián)絡(luò)當(dāng)?shù)貙?dǎo)遊請(qǐng)求協(xié)助,其實(shí)這也不失是旅行中的一個(gè)好選擇呢!
I prefer to take a hosted tour. It allows me to travel like a local.
我偏好跟當(dāng)?shù)貙?dǎo)遊的團(tuán),這讓我能夠像當(dāng)?shù)厝艘粯勇眯小?/span>
The guided tour is recommended for those visiting the Netherlands for the first time.
第一次到荷蘭旅行的人,建議跟當(dāng)?shù)貙?dǎo)遊團(tuán)。
That’s All for Today
你自己偏好跟團(tuán)還是自由行呢?青菜蘿卜各有所好,每一種旅行都各有優(yōu)缺點(diǎn),但相信經(jīng)過今天的介紹,你更清楚自己適合的旅行英語要怎么說了!