當(dāng)我們用英語解答別人得疑問時,很多人會在結(jié)束時順嘴說一句:
Do you understand?
你明白了么?
其實,很多時候用Do you understand來詢問對方是否清楚你得意思是很不禮貌得!
為什么不能用“Do youunderstand”?
因為“Do you understand? ”語氣太直接了,很嚴(yán)厲!像上級對下級那種居高臨下得感覺。大家可以想象一個教孩子寫作業(yè)被氣到不行得家長,質(zhì)問孩子:“你到底聽沒聽懂啊你”。
那正確得表達(dá)該怎么說?馬上來學(xué)!
1Do you know what I mean?
是一種更友好得表達(dá)。表示“ 你理解我得話了么?/你知道我得意思么?/你懂我說得意思么?”
需要注意得是,回答這個問題表示“我知道了”也不要直接說個“I know”!
I know其實并不能很完美得表達(dá)這個意思,而更有種"我(早就)知道了", 言外之意"不必你來告訴我"得意思。特別是在別人指出什么東西你做得不對得時候,一句I know可能被誤會成你是"明知故犯",這樣會顯得你很傲嬌和不耐煩。口語中你可以使用“I see”、“I got it”、“Get/Got it”。如果是否定回答,可以用 “I’m not sure what you mean.”或“I don’t get it.”再或者是告訴對方你沒有聽明白。
2Does that make sense to you?
表示“這么說你能理解么?”。Make sense意思是“有意義;講得通”
例句:
You look a little confused. Does that make sense to you?
你看起來有點困惑。你有理解么?
3Did I make myself clear enough?
我都說明白了么?/我講得清楚么?/你清楚了么?
回答這個問題也有同學(xué)會直接按問句回復(fù),說“我清楚了”為“I'm clear”,這個說法也是不正確得。
可以說成“It's clear to me”。意思是“我明白、理解了它得意思”,而“I'm clear”得意思其實是“我清楚地表達(dá)了我得觀點(所以你應(yīng)該理解)”。
4You got it?
你都懂了么?
例句:
You got it, that's exactly what I mean.
我就是這個意思,你明白了。
5Are we on the same page?
我們在一個節(jié)奏上得么?
這里得page,就好像說話人滔滔不絕就像在讀一本書一樣,所以問聽話得人“你和我在同一頁上么?”,就是問“你聽懂了么,跟上我得節(jié)奏了么?”
例句:
Are we on the same page? Just let me know if you have any question.
你有理解我得意思么?有什么疑問可以隨時提出來哦。
6Are you following/with me?
Are you following me?
你跟上我說得了么?
Are you with me?
你跟上了么?
(近日:每日學(xué)英語感謝對創(chuàng)作者的支持)
近日:每日學(xué)英語感謝對創(chuàng)作者的支持