beggars can't be choosers
諺語(yǔ)
said when you recognize that you must accept an offer or a situation because it is the only one available to you
當(dāng)你意識(shí)到你必須接受某事或某物,因?yàn)檫@是唯一提供給你得
要飯得哪能挑肥揀瘦;別無選擇
“beggars can't be choosers”得意思是,如果你是乞丐,你不是做出選擇得那個(gè)人,你沒有選擇得條件。它得使用場(chǎng)景多出現(xiàn)在慈善等方面,當(dāng)一個(gè)人從捐贈(zèng)中得到某樣?xùn)|西時(shí),他或她必須接受所給予得東西,而不是想要什么就有什么。它本質(zhì)上是在告誡人們無論得到什么幫助,都要心存感激。需要幫助得人不能要求提供幫助得條件,也不應(yīng)該抱怨所提供幫助得類型或質(zhì)量。要對(duì)無償給予得東西心存感激。
例:
女主人詢問來到自己家得貴婦人要不要再來點(diǎn)酒,發(fā)生了以下對(duì)話
Alma:Do you need more wine?
你想再來點(diǎn)紅酒么?
Rita:Actually, I was wondering if you had anything stronger?
其實(shí),我在想有沒有更烈一點(diǎn)得?
Alma:Oh, you mean like spirits? Yes. Of course.
你是說烈酒么?有得,當(dāng)然有了。
Rita:Rye whiskey?
黑麥威士忌
Well, I guess beggars can't be choosers.
好吧,乞丐也沒資格挑肥揀瘦了。