第三和第四個星球 the Third and Fourth Star(四)
小王子:是這樣嗎?
Is that all?
商人:是的,我擁有星星,因為在我之前沒有人想到擁有它們。
Yes, I own the stars because nobody else before me thought of owning them.
小王子:是的,這是事實。可是你用星星來做什么?
Yes, that’s true... And what do you do with the stars?
商人:我一遍又一遍地數(shù)它們。這很難,但我喜歡這樣做。
I count them over and over again. It’s difficult. But I like it.
小王子:我不明白。你不能摘到星星。
I can’t understand you. You can’t pick the stars.
商人:但我可以把它放在銀行里。
But I can put them in the bank.
小王子:那是什么意思?
What does that mean?
商人:我在紙上寫下星星的個數(shù),然后把它放進抽屜里。
I write the number of my stars on a paper. Then I put it in a drawer.
小王子:就這樣嗎?我有一朵花,我每天給他澆水。但你對星星有什么幫助啊!
And that’s all? I have a flower. I water my flower everyday. But you are of no use to the stars.
商人:這個......
That’s true.
小王子:大人們真古怪。
The grown-ups are very odd.