視頻加載中...
一、子罕·28
子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也?!?/p>
譯文
孔子說(shuō):“天氣寒冷了,才知道松柏是最后凋零的?!?/p>
二、子罕·29
子曰:“知(同“智”)者不惑,仁者不憂,勇者不懼?!?/p>
譯文
孔子說(shuō):“智慧的人不疑惑,仁德的人不憂愁,勇敢的人不畏懼。”
三、子罕·30
子曰:“可與共學(xué),未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權(quán)。”
1.注釋
適:奔赴、到達(dá)
適道:修正道
權(quán):秤錘。引申為權(quán)衡輕重,隨機(jī)應(yīng)變。
2.譯文
孔子說(shuō):“可以與他人共同學(xué)習(xí),未必可以與他人一起修得正道;可以與他人一起修得正道,未必可以一起堅(jiān)守正道;可以與他人一起堅(jiān)守正道,未必可以一起隨機(jī)應(yīng)變,實(shí)行正道?!?/p>
四、子罕·31
“唐棣(dì)之華(同“花”),偏其反而。豈不爾思?室是遠(yuǎn)而?!弊釉唬骸拔粗家玻颍╢ú)何遠(yuǎn)之有?”
1.注釋
前四句是孔子引用的《詩(shī)經(jīng)》中的逸詩(shī)。
唐棣:一種植物,落葉灌木。
偏其反而:形容花朵擺動(dòng)的樣子。
室是遠(yuǎn)而:只是住的地方太遠(yuǎn)了。
2.譯文
“唐棣樹(shù)的花,翩翩搖動(dòng)。哪里是我不思念?是我住的太遙遠(yuǎn)。”孔子說(shuō):“還是沒(méi)有去想念,如果想念的話哪里有什么遙遠(yuǎn)之說(shuō)呢?”